Il mercato automobilistico è per sua natura internazionale e tutte le case produttrici propongono i propri modelli anche al di fuori dei confini nazionali. Basta guardarsi intorno per vedere che in strada circolano vetture di tutte le nazionalità e questa espansione del mercato è un enorme vantaggio per chi produce auto.

Si tratta senza dubbio di un settore molto competitivo e chi vuole trovarsi un passo avanti rispetto alla concorrenza deve curare ogni dettaglio, a partire dalla traduzione professionale di brochure, manuali e listini auto.

Tutte le informazioni sull’auto a disposizione dei clienti internazionali

Le case automobilistiche che si rivolgono ad una clientela internazionale, devo affrontare una grande sfida: quella di raggiungere i potenziali compratori con le informazioni necessarie all’acquisto.

Brochure, listini e tutto il materiale necessario per informare i potenziali clienti, dev’essere tradotto in modo professionale. Dal materiale pubblicitario ai documenti tecnici, nessun dettaglio può essere trascurato!

È importante che la traduzione tenga conto anche delle differenze culturali del Paese in cui l’auto sarà distribuita. I traduttori che si occuperanno dei testi, dovranno quindi essere madrelingua e conoscere bene anche la cultura del paese di riferimento. Le agenzie di traduzioni professionali come Global Voices, possono contare inoltre su un team di traduttori e project manager specializzati nel settore auto.

Le traduzioni che assistono il cliente anche dopo l’acquisto dell’auto

Una volta conclusa la vendita, si potrebbe pensare che il lavoro della casa automobilistica sia concluso, ma in realtà anche la fase post-vendita richiede alcune accortezze. Il cliente, infatti, non va abbandonato a se stesso, ma dev’essere assistito con una serie di servizi e informazioni.

Il libretto d’istruzioni dell’auto, tradotto nella lingua del proprietario, è uno strumento molto utile per conoscere funzionalità e modalità di manutenzione. La traduzione del manuale d’uso richiede la conoscenza della terminologia tecnica, che dev’essere precisa ma al tempo stesso comprendibile per l’utilizzatore finale.

L’elevata specializzazione dei linguisti Global Voices, è di grande utilità anche al momento di tradurre il sito web dedicato e tutti i contenuti lì presenti in qualunque formato, testo, audio o video.

 

Galleria fotografica

Articoli correlati